Welkom op mijn website. Mijn naam is David McKay en Open Book Translation is mijn vertaalbureau Nederlands-Engels, dat gespecialiseerd is de kunsten, menswetenschappen en sociale wetenschappen. Tot mijn opdrachtgevers behoren toonaangevende musea, wetenschappers, overheidsinstellingen, literaire agentschappen en uitgeverijen. Ik ben als vertaler Nederlands-Engels gecertificeerd door de American Translators Association (ATA), en ik ben lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV), Sense, en ALTA. Het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds (NLPVF) heeft mij goedgekeurd als literair vertaler Nederlands-Engels.

Als u meer wilt weten over mijn diensten of andere vragen heeft, neem dan contact met mij op.

Recent news and highlights:

I’m currently translating Oorlog en terpentijn (War and Turpentine), the prize-winning novel of the First World War by Flemish author Stefan Hertmans, into English for Random House/Alfred A. Knopf and Harvill Secker. Other recent book translations include a new global history of the Heineken company by Keetie Sluyterman and Bram Bouwens of Utrecht University (published by Boom) and Jean Desmet’s Dream Factory, about the EYE Film Museum‘s world-renowned collection of early silent films (published by NAi/010). I’ve also learned that in 2015 Verso will publish my translation of Europe, O Europe (working title), the award-winning book about the First World War and the birth of modernist poetry by Flemish scholar and poet Geert Buelens, which won the ABN-AMRO Award for Best Non-Fiction Book of 2008.

In May 2014, my translation of the short story “The Ohio Hat” by the contemporary Dutch author Anton Valens was published in the online magazine Words without Borders. My other translation work in 2014 has included scholarly articles on printmaking in Paris, superstitions about thunderstorms in the Age of Enlightement, and new approaches to museum education, not to mention exhibitions on FĂ©lix Vallotton (at the Van Gogh Museum), Sir Lawrence Alma-Tadema (at the Panorama Mesdag), and the Jewish experience in the Dutch East Indies (at the Jewish Historical Museum). It’s been a fascinating, educational year for me so far, and I’m looking forward to more exciting projects in the months ahead.