Welcome to my website. I’m David McKay, and Open Book Translation is my Dutch-to-English translation business specializing in two broad areas:

My clients include major museums, scholars, design agencies, and publishing houses. I have been certified as a Dutch-to-English translator by the American Translators Association (ATA), and I belong to the Dutch translators’ organization (NGTV), Sense, and ALTA. The Dutch Foundation for Literature, a semi-governmental organization, has approved me as a literary translator from Dutch into English.

If you’re interested in my services, or have any questions, please contact me.

Recent news and highlights:

The acclaimed art exhibition Rubens, Van Dijck & Jordaens at the Hermitage Amsterdam, for which I supplied English translations, has been extended until mid-June 2012. The exhibition The Bloemaert Effect, for which I translated the Dutch catalogue texts, has finished its run in Utrecht and is now on display at the Staatliches Museum Schwerin.

Since 2011, I’ve been translating Dutch art reviews for the online and print editions of Artforum, the leading international magazine of contemporary art. Here’s one of my recent translations for the online Picks section.

In February 2012, my translation of “Lili’s Loves” by the classic Dutch author Louis Couperus was published in Two Lines Online. To hear audio versions of contemporary Dutch stories that I translated for Radio Netherlands and the BBC, click here and here.